목사에 관한 글을 한줄 올리려 한다 에베소서 4장 11절 말씀이다
페이지 정보
산화비1관련링크
본문
목사에 관한 글을 한줄 올리려 한다 에베소서 4장 11절 말씀이다
11 και αυτοs εδωκεν τουs μεν αποστολουs τουs δε προφηταs τουs δε ευαγγελισταs
τουs δε ποιμεναs και διδασκαλουs
11 카이 아우토스 에도켄 투스 멘 아포스톨루스 투스 데 프로페타스 투스 데 유앙겔리스타스
투스 데 포이메나스 카이 디다스칼루스
11 그가 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선지자로, 어떤 사람은 복음 전하는 자로,
어떤 사람은 목사와 교사로 삼으셨으니
12 이는 성도를 온전하게 하여 봉사의 일을 하게하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
상기 성구는 우리말 목사로 번역되는 단 하나의 구절이다 그래서 본 절과 12절을 함께 알아본다
에베소서 4장 11절 ‘그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로
주셨으니 (12) 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라‘
상기 성구에서 우리가 조금 깊게 생각해야할 문구는 11절이 아니라 12절이다 다시 말하면 12절은
11절에서 말씀하신 사도 선지자 복음 전도자 목사 교사라는 직업을 갖는 다섯 부류의 직업군들은
성도 즉 크리스쳔들을 온전하게 하는 봉사의 일을 하여야 하고 또한 그리스도의 몸 즉 교회를
바로 세워야 한다는 말씀이다 다시 11절 우리말 ‘목사와 교사‘로 번역된 원어를 살펴보자 우리말
목사로 번역된 원어는 “포이메나스 카이 디다스칼루스” 인데 우리말 목사로 번역된 “포이메나스“의
원형 ”포이멘”은 "보호하다"란 어근으로부터 나온 말로 양을 보호하는 사람이란 말이며 가축지기란
말이다 유대에서는 보통 양을 치는 사람은 주로 목동이다 다윗도 17세에 목동 일을 했을 정도이니
알만하지 않겠는가? 그가 사도로, 선지자로, 전도자로, 목사와 교사를 주신 이유는 성도를 온전케
하며 봉사의 일을 하게 하는 게 목적이란 말이다 그런데 목사란 단어가 목자가 맞는다고 주장하는
사람들도 있기는 하다 글자 그대로의 번역은 목동(자)이 맞다고 우기리라 하지만 성도에게 목자가 무슨
필요가 있는가 목자는 양 때에게나 필요하지 사람들에게는 목자는 필요 없다 그런데 성도를 위함에
웬 목자가 등장 하는가 다만 양을 돌볼 때는 목자가 필요하지만 성도를 돌볼 때는 목자가 필요 한
게 아니라 목사나 교사가 필요 한 것이다
또 “포이메나스 카이 디다스칼루스”에서 “포이메나스”는 목적격 남성 복수명사다 그리고 “카이”는
대등 접속사다 또 “디다스칼루스”는 목적격 남성 복수 명사로 나 산화비가 이미 여러차례 밝힌 헬라어
문법을 한 번 더 보자 두 명사 사이에 카이라는 접속사가 있을 경우 “카이” 접속사가 대등 접속사로
목사란 단어와 교사라는 단어의 의미는 대등한 뜻이라는 말이다
교사와 대등한 말이 목(자)동이면 만족 하겠는가 아니면 교사와 대등한 관계를 지니는 그런 어떤 의미가
어법에 맞는 말이 겠는가 아주 심플하게 생각해도 답은 바로 나온다.
정리를 하자면 접속사 “카이“ 가 대등접속사라는 점을 생각해보면 교사와 대등한 의미의 직업은 뭘까를
생각해보면 “포이메나스”가 목사로 번역하는 게 옳겠는가 아니면 교사와는 전혀 대등하지 않은 의미의 목동
내지 목자로 번역을 해야 한다는 말인가 글자대로만 번역하는 게 옳다고 한다면
요한복음의"말씀"이 어떻게 예수 그리스도가 될 수 있겠는가? 어처구니없고 뻘쭘 한 고집들 좀 부리지 말자
11 και αυτοs εδωκεν τουs μεν αποστολουs τουs δε προφηταs τουs δε ευαγγελισταs
τουs δε ποιμεναs και διδασκαλουs
11 카이 아우토스 에도켄 투스 멘 아포스톨루스 투스 데 프로페타스 투스 데 유앙겔리스타스
투스 데 포이메나스 카이 디다스칼루스
11 그가 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선지자로, 어떤 사람은 복음 전하는 자로,
어떤 사람은 목사와 교사로 삼으셨으니
12 이는 성도를 온전하게 하여 봉사의 일을 하게하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
상기 성구는 우리말 목사로 번역되는 단 하나의 구절이다 그래서 본 절과 12절을 함께 알아본다
에베소서 4장 11절 ‘그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로
주셨으니 (12) 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라‘
상기 성구에서 우리가 조금 깊게 생각해야할 문구는 11절이 아니라 12절이다 다시 말하면 12절은
11절에서 말씀하신 사도 선지자 복음 전도자 목사 교사라는 직업을 갖는 다섯 부류의 직업군들은
성도 즉 크리스쳔들을 온전하게 하는 봉사의 일을 하여야 하고 또한 그리스도의 몸 즉 교회를
바로 세워야 한다는 말씀이다 다시 11절 우리말 ‘목사와 교사‘로 번역된 원어를 살펴보자 우리말
목사로 번역된 원어는 “포이메나스 카이 디다스칼루스” 인데 우리말 목사로 번역된 “포이메나스“의
원형 ”포이멘”은 "보호하다"란 어근으로부터 나온 말로 양을 보호하는 사람이란 말이며 가축지기란
말이다 유대에서는 보통 양을 치는 사람은 주로 목동이다 다윗도 17세에 목동 일을 했을 정도이니
알만하지 않겠는가? 그가 사도로, 선지자로, 전도자로, 목사와 교사를 주신 이유는 성도를 온전케
하며 봉사의 일을 하게 하는 게 목적이란 말이다 그런데 목사란 단어가 목자가 맞는다고 주장하는
사람들도 있기는 하다 글자 그대로의 번역은 목동(자)이 맞다고 우기리라 하지만 성도에게 목자가 무슨
필요가 있는가 목자는 양 때에게나 필요하지 사람들에게는 목자는 필요 없다 그런데 성도를 위함에
웬 목자가 등장 하는가 다만 양을 돌볼 때는 목자가 필요하지만 성도를 돌볼 때는 목자가 필요 한
게 아니라 목사나 교사가 필요 한 것이다
또 “포이메나스 카이 디다스칼루스”에서 “포이메나스”는 목적격 남성 복수명사다 그리고 “카이”는
대등 접속사다 또 “디다스칼루스”는 목적격 남성 복수 명사로 나 산화비가 이미 여러차례 밝힌 헬라어
문법을 한 번 더 보자 두 명사 사이에 카이라는 접속사가 있을 경우 “카이” 접속사가 대등 접속사로
목사란 단어와 교사라는 단어의 의미는 대등한 뜻이라는 말이다
교사와 대등한 말이 목(자)동이면 만족 하겠는가 아니면 교사와 대등한 관계를 지니는 그런 어떤 의미가
어법에 맞는 말이 겠는가 아주 심플하게 생각해도 답은 바로 나온다.
정리를 하자면 접속사 “카이“ 가 대등접속사라는 점을 생각해보면 교사와 대등한 의미의 직업은 뭘까를
생각해보면 “포이메나스”가 목사로 번역하는 게 옳겠는가 아니면 교사와는 전혀 대등하지 않은 의미의 목동
내지 목자로 번역을 해야 한다는 말인가 글자대로만 번역하는 게 옳다고 한다면
요한복음의"말씀"이 어떻게 예수 그리스도가 될 수 있겠는가? 어처구니없고 뻘쭘 한 고집들 좀 부리지 말자
추천 0
작성일2020-03-17 23:05
이대로님의 댓글
이대로
목사자격 중 돈 주고 얼마든지 살 수 있는 목사양성학교는 얼마나 많은가??
esus0님의 댓글
esus0
거짓의 원조 '사단 마귀의 발바닥' 정도도 못되는 넘이 윤정진 개 잔나비.
이넘은 온 몸과 주둥이가 거짓말로 덩칠해 논 넘이다.
'포이맨'이 '목자'지 '목사'냐?
이 '목자'란 단어는 실질적으로 양을치는 목동에게 적용되는 단어이고, 가짜 거짓 선지자에게 적용되었으며
그 외에는 '예수'에게만 적용된 단어 이다.
왜 거짓 GR이냐?
반듯이
이넘은 온 몸과 주둥이가 거짓말로 덩칠해 논 넘이다.
'포이맨'이 '목자'지 '목사'냐?
이 '목자'란 단어는 실질적으로 양을치는 목동에게 적용되는 단어이고, 가짜 거짓 선지자에게 적용되었으며
그 외에는 '예수'에게만 적용된 단어 이다.
왜 거짓 GR이냐?
반듯이
esus0님의 댓글
esus0
거짓의 원조 '사단 마귀의 발바닥' 정도도 못되는 넘이 윤정진 개 잔나비.
이넘은 온 몸과 주둥이가 거짓말로 떵칠해 논 넘이다.
'포이맨'이 '목자'지 '목사'냐?
이 '목자'란 단어는 실질적으로 양을치는 목동에게 적용되는 단어이고, 가짜 거짓 선지자에게 적용되었으며
그 외에는 '예수'(영의 목자, 교회의 머리, 양을 치는 분 )에게만 적용된 단어 이다.
교회의 '목자'는 사람이 아니다. 사실상으로는 <성령이 교회릐 머리다>.
개 잔나비야, 왜 거짓 GR이냐?
이넘은 온 몸과 주둥이가 거짓말로 떵칠해 논 넘이다.
'포이맨'이 '목자'지 '목사'냐?
이 '목자'란 단어는 실질적으로 양을치는 목동에게 적용되는 단어이고, 가짜 거짓 선지자에게 적용되었으며
그 외에는 '예수'(영의 목자, 교회의 머리, 양을 치는 분 )에게만 적용된 단어 이다.
교회의 '목자'는 사람이 아니다. 사실상으로는 <성령이 교회릐 머리다>.
개 잔나비야, 왜 거짓 GR이냐?