< stopped & stupid >
페이지 정보
Mason할배관련링크
본문
< stopped & stupid >
==
영어 듣기만 해서는 결코 안 된다.
우선 발성법을 알아야 하고 또한 발음법을 알아야 한다.
==
이민 온지 1년이 채 안 된 87년 10월 어느 날
L.A. Oxford Ave. & 4th st. Four Stops Sign(양방향에 멈춤 표시가 있는 것.)
에서 차를 멈추지 않았다면서 교통경찰관에게 정차를 당하고 지적을 받았다.
.
경찰이 와서
“Registration and Driver’s License, Please!
/ 차량 등록증과 운전면허증을 제시하라!” 고 했다.
.
여기서 나는 급한 마음에 경찰관이 묻지도 않았는데
차를 멈추지 않아서 그런 줄 알고 “섰었다”고 하는 말을,
“I stopped!” 라고 해야 할 것을
“ I ” 는 빼고 급한 마음에 “ Stopped[스토핃] !” 하였는데
이 음은 stop이 한국에서 배운 음으론 [스톱]이니 끝에 ed/id/[읻]가 붙어 그랬었다.
.
그런데 경찰이 내 말을 듣고는 얼굴이 붉으락푸르락 하더니
그냥 citation slip(통상 ticket)을 긁었다.
당시 나의 영어 발음은 평소 그냥 알고 있던 걸 그냥 나온 것으로
발음이 잘 못 되었다는 그 자체를 몰랐다.
그리고 stop 은 아무라도 아는 [스톱]이라고 생각했었다.
.
그래서 난 나의 가슴을 치면서 다시 큰소리로 “ 아이 스토핃 / I stopped ! ”이라고 했더니
그제야 내가 그를 욕한 게 아니란 걸 알았는지 빙그레 웃으면서 “ Not completely ! ” 라고 했다.
그리고 끝…. 벌금 내고 교육받고 끝.
.
(*관계법령엔 이 사인(stop)이 있는 곳엔 좌우에 방해 차량도 없고
통행인이 없어도 무조건 3 초간을 정차케 되어있음.)
.
그리고 많은 시간이 지난 다음 우연히 영어발음 공부를 하다가
당시 그 경찰관은 나의 stopped의 [스토핃]을
stu.pid/stjú:.pid/[스티우우 ́.핃]으로 알아들었다는 걸 알았다.
.
*뜻: “바보”보다 강한, 멍청이, 저능아
(경찰관을 보고 바보 멍청이라고 하는데 가만히 있을 경찰관이 있을까?
내가 그 때 안 잡혀 간 게 다행이지....)
.
그가 알아 들었던 “I stopped.”는 “ I ”가 있어 오해가 풀린 것 같았다.
만일 “ I ”가 없으면 그냥 욕하는 걸로 알 수 있겠구나 하는 생각이 들었다.
.
지금 제대로 발음을 하면 stopped/stapt/ 라고 하면
발음하기도 쉽고 정확히 전달도 되었을 터인데..
.
이것도 발음공부를 하고 나서 이렇게 정리가 된다.
규칙적으로 변하는 과거형 동사에서 끝의 "ed" 발음은 세 가지로 난다.
이런 걸 한국에서 가르쳐 주는 사람도 없어
학습자 단독으로는 별도로 발음법 공부를 하기 전이나
이런 일을 당하기 전엔 알 수가 없다.
.
*참고 : <규칙 변화 과거형 동사에서 단어 끝의 “-ed” 발음법.>
==
영어 듣기만 해서는 결코 안 된다.
우선 발성법을 알아야 하고 또한 발음법을 알아야 한다.
==
이민 온지 1년이 채 안 된 87년 10월 어느 날
L.A. Oxford Ave. & 4th st. Four Stops Sign(양방향에 멈춤 표시가 있는 것.)
에서 차를 멈추지 않았다면서 교통경찰관에게 정차를 당하고 지적을 받았다.
.
경찰이 와서
“Registration and Driver’s License, Please!
/ 차량 등록증과 운전면허증을 제시하라!” 고 했다.
.
여기서 나는 급한 마음에 경찰관이 묻지도 않았는데
차를 멈추지 않아서 그런 줄 알고 “섰었다”고 하는 말을,
“I stopped!” 라고 해야 할 것을
“ I ” 는 빼고 급한 마음에 “ Stopped[스토핃] !” 하였는데
이 음은 stop이 한국에서 배운 음으론 [스톱]이니 끝에 ed/id/[읻]가 붙어 그랬었다.
.
그런데 경찰이 내 말을 듣고는 얼굴이 붉으락푸르락 하더니
그냥 citation slip(통상 ticket)을 긁었다.
당시 나의 영어 발음은 평소 그냥 알고 있던 걸 그냥 나온 것으로
발음이 잘 못 되었다는 그 자체를 몰랐다.
그리고 stop 은 아무라도 아는 [스톱]이라고 생각했었다.
.
그래서 난 나의 가슴을 치면서 다시 큰소리로 “ 아이 스토핃 / I stopped ! ”이라고 했더니
그제야 내가 그를 욕한 게 아니란 걸 알았는지 빙그레 웃으면서 “ Not completely ! ” 라고 했다.
그리고 끝…. 벌금 내고 교육받고 끝.
.
(*관계법령엔 이 사인(stop)이 있는 곳엔 좌우에 방해 차량도 없고
통행인이 없어도 무조건 3 초간을 정차케 되어있음.)
.
그리고 많은 시간이 지난 다음 우연히 영어발음 공부를 하다가
당시 그 경찰관은 나의 stopped의 [스토핃]을
stu.pid/stjú:.pid/[스티우우 ́.핃]으로 알아들었다는 걸 알았다.
.
*뜻: “바보”보다 강한, 멍청이, 저능아
(경찰관을 보고 바보 멍청이라고 하는데 가만히 있을 경찰관이 있을까?
내가 그 때 안 잡혀 간 게 다행이지....)
.
그가 알아 들었던 “I stopped.”는 “ I ”가 있어 오해가 풀린 것 같았다.
만일 “ I ”가 없으면 그냥 욕하는 걸로 알 수 있겠구나 하는 생각이 들었다.
.
지금 제대로 발음을 하면 stopped/stapt/ 라고 하면
발음하기도 쉽고 정확히 전달도 되었을 터인데..
.
이것도 발음공부를 하고 나서 이렇게 정리가 된다.
규칙적으로 변하는 과거형 동사에서 끝의 "ed" 발음은 세 가지로 난다.
이런 걸 한국에서 가르쳐 주는 사람도 없어
학습자 단독으로는 별도로 발음법 공부를 하기 전이나
이런 일을 당하기 전엔 알 수가 없다.
.
*참고 : <규칙 변화 과거형 동사에서 단어 끝의 “-ed” 발음법.>
추천 0
작성일2024-09-29 19:06
Mason할배님의 댓글
Mason할배
나의 이론에
몇 몇 분들은 자세한 이유를 언급하지 않고
대놓고 엉터리라고 하는 분들이 있다.
이 글을 읽고 무언가 잘 못 되었다고 지적하시면 배우겠습니다.
발음부호를 보고 읽는 법이
왜 고리타분한 구 시대의 학습법으로 보는지 알 수가 없습니다.
온고지신이란 말이 있다.
옛것을 바탕으로 새것으로 고쳐나가면 이게 개혁이고 깨우치는 것이라 봅니다.
무조건 옛것은 고물이고
나이 먹은 사람이 말을 하면 고물 같은 소리가 됩니까?
이 글은 아래 이 사람의 글에 댓글로 올렸다가
몇 분의 의견을 듣고 싶어 여기 따로 올렸습니다. 미안합니다.
몇 몇 분들은 자세한 이유를 언급하지 않고
대놓고 엉터리라고 하는 분들이 있다.
이 글을 읽고 무언가 잘 못 되었다고 지적하시면 배우겠습니다.
발음부호를 보고 읽는 법이
왜 고리타분한 구 시대의 학습법으로 보는지 알 수가 없습니다.
온고지신이란 말이 있다.
옛것을 바탕으로 새것으로 고쳐나가면 이게 개혁이고 깨우치는 것이라 봅니다.
무조건 옛것은 고물이고
나이 먹은 사람이 말을 하면 고물 같은 소리가 됩니까?
이 글은 아래 이 사람의 글에 댓글로 올렸다가
몇 분의 의견을 듣고 싶어 여기 따로 올렸습니다. 미안합니다.