《마이웨이》 My Way - 시나트라 + 유샤인의 댓글
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
《마이웨이》
※누구나 살아온 지난날을 되돌아보면 어려운 일, 부끄러운 일, 만족한 일, 아쉬운 일, 후회스러운 일 등이 뒤섞여 있을 테니, '인생이란 뭐다,' 라고 간단히 정의하기가 쉽지 않을 것이다.
그런데 여기 인생이라는 긴 여정의 끝 무렵을 앞에 두고 자기 방식대로 한 점 부끄럼 없이 살았고 후회 없이 행복하게 살았다고 당당하게 말하는 사람의 노래가 있다.
너무도 유명한 프랭크 시나트라 (1915~98)의 "My Way" 다.
이 노래는 1969년 그의 나이 54세에 발표되었고, 전 세계인의 사랑을 받는 불후의 명곡으로 꼽힌다.
당시 프랭크 시나트라가 이혼, 영화사업 실패 등으로 연예계를 떠나려고 하는 것을 안 폴 앵커 (1941~)가 은퇴를 만류하려고 이 노래를 만들었다고 전한다.
이 노래의 원곡은 일상생활의 권태로 시들어가는 사랑을 주제로 한 프랑스의 샹송이었는데, 폴 앵커가 프랑스 남부 휴양지에서 이 노래를 듣고 곡이 맘에 들어 즉시 파리로 달려가 곡 사용권을 얻고는 뉴욕으로 돌아가 밤새워 영어 가사를 쓰고 멜로디를 약간 고치어 완성했다고 한다.
폴 앵커는 16세에 그의 대표곡인 "Dianna"를 작사 작곡하여 부를 정도로 음악적 재능이 뛰어난 싱어송라이터였기에 하룻밤 만에 가사를 쓰고 곡을 손질할 수 있었을 것이다.
마이웨이는 발표되자 마지 선풍적인 인기곡이 되어 프랭크 시나트라는 은퇴하려는 마음을 접었고 가수로서 새로운 전성기를 맞이하였다.
이 곡은 시나트라를 상징하는 노래였지만 그의 딸의 술회에 따르면 시나트라는 이 곡 내용이 너무 이기적이고 자기중심적이어서 싫어했는데 무대에 설 때마다 어쩔 수 없이 불러야 했다고 한다.
여담이지만 영국에서는 장례 때 가장 많이 틀어 놓는 노래가 마이웨이라고 한다.
이 노래는 향수를 달래주기도 하고 또한 인생의 중요한 고비마다 단호한 결의를 다져주기도 하므로 널리 사랑받는 노래가 된 것 같다.
※My Way
And now, the end is near
So I face the final curtain
My friend, I'll say it clear
I'll state my case of which I'm certain.
I've lived a life that's full
I've traveled each and every highway
And more, much more than this,
I did it my way
Regrets, I've had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do .
And saw it through without exemption.
I planned each chartered course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there were doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stand tall
And did it my way
I've loved, I've loughed and cried.
I've had my fill, my share of losing
And now, as tears subside
I find it so amusing
To think I did that all
And may I say, not in a shy way
Oh no, oh no, not me
I did it my way
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way
Yes, it was my way.
<노랫말 해석>
※이제 마지막 순간이 다가와
인생의 마지막 장을 맞이하게 되었습니다.
나의 벗이여,
이제 사심 없이 내가 자신 있게 살아온 나의 인생을 밝히고 싶군요.
난 나의 인생을 충실하게 살아왔고
살아오면서 수많은 일을 겪어왔습니다.
그러나 그 무엇보다도 중요한 것은
나는 내 삶을 내 방식대로 살아왔다는 것입니다.
조금의 후회도 없지는 않아요
그러나 다시 되새길 만한 후회는 없었지요.
내가 해야 할 일을 다 했고
힘들었던 고난의 일들을
아무런 편법도 쓰지 않고 해왔습니다.
나는 내 모든 인생의 길을 계획했고
그 길을 따라 최선을 다해 걸어왔습니다.
그러나 그 무엇보다도 중요한 것은
난 내 삶을 내 방식대로 살아왔다는 겁니다.
그래요, 친구도 알고 있으리라 확신하지만
난 내가 할 수 없었던 일에도 터무니없이 대들기도 했었던
그런 것도 있었습니다.
그러나 그 모든 일을 겪어오면서도
행여 의심스러울 때는
그 모든 걸 다 먹었다가도 뱉어버렸죠.
난 모든 것에 맞서서 자신 있게 견뎌냈어요.
그래요, 난 내 방식대로 살아온 겁니다.
난 사랑도 했고 웃기도 하고 울기도 하면서 소유하는 만족감도 얻었고,
잃어버리는 좌절감도 겪었습니다.
그런데 이제 눈물을 거두고 나니
그 모든 것이 우스웠다는 걸 알게 됩니다.
내가 해온 그 모든 일을 생각해보면
부끄럽지 않은 인생이었다고 난 말할 수 있습니다.
그래요, 아녜요, 난 부끄럽게 살지 않았어요.
난 내 방식대로 살아온 겁니다.
사람은 무엇을 위해 사는가,
사람이란 무엇을 성취해야 하는가.
자신을 지키지 못하면 아무것도 없는 거지요.
자신의 감정을 솔직히 얘기할 수 있어야 합니다.
무릎을 꿇고 말하는 그런 비굴한 자들의 말이어서는 안되는 거지요.
지난 세월 들이 말해주고 있습니다.
내가 온갖 어려움을 겪었다고 말이죠.
난 내 방식대로 살아온 겁니다.
https://youtu.be/PKi5cyz7tpg
<프랭크 시나트라>
이 곡은 시나트라를 상징하는 노래였지만 그의 딸의 술회에 따르면 시나트라는 이 곡 내용이 너무 이기적이고 자기중심적이어서 싫어했는데 무대에 설 때마다 어쩔 수 없이 불러야 했다고 한다.
=============
".........
......."
딸이 그런 말 했다고 위의 글은 밝히고 있지만 사실은 아래 비디오에서 (비디오 시간 0.17-0.22) 유샤인이 한글로 번역했었듯이 시나트라는, 이 노래는 실은 허위/거짓(fake)이라 자기는 이 노래 부르기을 싫어 해 왔다고 고백하고 있었다. 잘 들어 보시길....
작성일2022-06-18 22:22
등록된 댓글이 없습니다.