원 영어 시
The Noble Nature
By Ben Jonson
It is not growing like a tree
In bulk, doth make man better be;
Or standing long an oak, three hundred years,
To fall a log at last, dry, bald, and sere:
A lily of a day
Is fairer far in May,
Although it fall and die that night -
It was the plant and flower of Light.
In small proportions we just beauties see;
|
유샤인 번역
고귀한 성품
-벤 존슨
나무처럼 자라는게 아니다
대량으로, 사람을 더 고상하게 만드는 것은,
또는 300년 오래 서있는 것도 아니고 참나무처럼 .
결국엔 마르고 벌거 벗겨져 시들어 빠진 통나무로 쓰러지는:
하루의 백합이
5월에는 더 훨씬 아름답지
비록 그날 밤 떨어져 죽기는 하지만 -
백합은 빛의 화초이며 꽃이지.
작은 규모지만 우리가 여러가지 아름다움을 보게끔 하는;
|
번역 /차일피일)
고결한 품성
- 벤 존슨
나무가 크게 자라는 것과는 다르네,
사람을 훌륭하게 만드는 것은.
참나무가 삼백 년의 세월을 서 있다가,
끝내 쓰러져 말라비틀어진 앙상한 통나무가 되는 것과도 또한 다르네.
하루만 피었다 지는
오월의 백합이 훨씬 더 아름답네.
비록 그날 밤 떨어져 죽는다 해도 -
그것은 빛의 화초이고 꽃이었으니.
작은 부분에서 전체의 아름다움을 보고,
작은 것들이 모여 아마 인생은 완전하게 될 거야.
|