원 영어 가사
My worth is not in what I own
Not in the strength of flesh and bone
But in the costly wounds of love
At the cross
My worth is not in skill or name
In win or lose, in pride or shame
But in the blood of Christ that flowed
At the cross
Refrain:
I rejoice in my Redeemer
Greatest Treasure,
Wellspring of my soul
I will trust in Him, no other.
My soul is satisfied in Him alone.
As summer flowers we fade and die
Fame, youth and beauty hurry by
But life eternal calls to us
At the cross
I will not boast in wealth or might
Or human wisdom’s fleeting light
But I will boast in knowing Christ
At the cross
Refrain
Two wonders here that I confess
My worth and my unworthiness
My value fixed - my ransom paid
At the cross
Refrain
|
유샤인 번역
나의 가치 내가 소유한 것에 있지 않네
살과 뼈의 힘에 있지도 않고
오직 어렵게 치른 사랑의 상처에 있네
그 십자가에서
나의 가치 실력이나 이름에 있지 않네
이기든 지든 자존심에든 수치심에든
오직 흘러내린 그리스도의 피에만
그 십자가에서
나의 기쁨인 내 구속자는
제일 소중한 보배며,
내 영혼의 근원지.
난 신뢰해 그분만, 더 없어
내 영혼 그분만으로 족해.
여름꽃처럼 우리 시들고 죽지
명성, 젊음, 미모 다 금방 사라져
오직 영원한 생명만이 우리를 부르네
그 십자가에서
나 재물과 권세 자랑 않겠네
인간 지혜의 덧없는 빛도
오직 내 자랑은 그리스도 아는 것
그 십자가에서
후렴
.
두 가지 불가사의 고백하는데
내 가치와 나의 하찮음
내 가치 고정됐으니 - 지불된 내 몸값에
그 십자가에서
후렴:
|
한국 웹에 올려진 번역
나의 가치는 내가 소유한 것에 있지 않네
육체의 강건함에도 있지 않고
오직 십자가에서 사랑으로 큰 희생 치른 그 상처에 있네
나의 가치는 재주나 명예에 있지 않네
성공이나 실패, 자랑이나 수치에도 있지 않고
오직 십자가에서 흘리신 그리스도의 그 피에 있네
후렴
나의 구속주 기뻐하리라
가장 귀중한 보물
내 영혼의 샘
다른 무엇 아닌 그분만 신뢰하리라
그분만으로 내 영혼 만족하나니
여름 꽃처럼 우리 사그러 없어지네
명예 젊음 아름다움도 곧 사라지나
오직 십자가에서 영원한 생명 우리 부르네
재산이나 능력 자랑하지 않겠네
하루 빛과 같은 인간의 지혜 아닌
오직 십자가에서 그리스도를 아는 지식 자랑하겠네
후렴
이제 내가 고백하는 두가지 놀라운 사실은
나의 가치와 무가치네
십자가에서 나의 값 확정됐고 -나의 구속값 지불되었네
후렴
|