Let It Be be- Colm Wilkinson 순응해 English & Korean captions 영어와 한글자막
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
https://www.youtube.com/watch?v=VAd4vSP-AGU Click the link if auto video feature does not work on your browser.
Let It Be be- Colm Wilkinson 순응해 English & Korean captions 영어와 한글자막
아래 영어 가사는 비틀즈가 부른 가사며 위의 가수는 좀 다르게 불렀음을 알립니다."
The lyrics below is what Beatles sang, not the same as the one sung by the singer above.
When I find myself in times of trouble
|
내가 역경에 처해있으면 성모 마리아 다가와 지혜로운 말, 해줘, "순응해."
암흑 속에 있을 때도 그녀 바로 내 앞에 서서 지혜로운 말, 해줘, "순응해."
그래, "순응해, 순응해, 순응해, 순응해." 속삭여 지혜의 말을, "순응해."
낙심한 사람들 세상 살면서 다들 공감해 해결책이 있을 거니, "순응해."
비록 사람들 헤어져도 그들이 다시 볼 가능성 있어 해결책이 있을 거니, "순응해."
그래, "순응해, 순응해, 순응해, 순응해." 해답이 있을 거니, "순응해."
그래, "순응해, "순응해, 순응해, 순응해." 알지, 해답이 있을 것을, "순응해."
밤에 구름이 끼었어도 여전 내게 비칠 빛이 있고 내일까지 비칠 빛이, "순응해."
나 음악 소리에 깨어도 성모 마리아 다가와 지혜로운 말, 해줘, "순응해."
순응해, 오, 그래, 순응해, 순응해, 순응해. 해답이 있을 거니, "순응해."
알지, 해답이 있을 것을, 순응해. 오, 순응해 |
여러분이 벌써 번역해 놓았더군. 그런데 "Let It Be"를 "순리에 순응하라" 아니면 "그대로 나둬라" 등으로 번역하였더군,. 내 딴엔 이 노래를 널리 퍼친 비틀즈의 반전적인 태도를 참조하자면 그저 "순응해"가 그들의 태도에 적함한 표현이 아닐가 싶고 "순응해."는 카톨릭의 영향을 받은 비틀즈의 태도이고 성경의 가르침은 "Thy Will Be Done (주님의 뜻대로 이루어 지소서)"로서 2개의 태도가 다 순응, 순종을 권장하지만 그 누구의 뜻에 순종하느냐가 완전히 다르다. "순응해"는 그 누구의 뜻에 순응해야 되느냐를 밝히지 않은채 그 대상의 가능성을 완전히 열어 놓고 있다면 (성모 마리아의 뜻?) 성경에는 하나님의 말씀과 그의 성령의 힘으로 다시 태어난 하나님의 양자들은 성모의 뜻이라고 믿는 그런 태도를 취하지 않고 하나님의 말씀을 잘 익혀 그의 뜻에 순종하되 자기의 힘으로 해내는 것이 아니고 성령님의 도움받아 모든 순종의 일을 해 내는 점에서 천지(하늘과 땅)의 차이가 있다. 노래란 여러번 듣다 보면 듣는이의 감정을 움직여 냉철한 이성을 잠시 접어두고 무의식의 세계로 파고 들어가는 강력한 힘을 가지고 있어 인간들을 세뇌시키는데 크게 사용되고 있다. 그런 점을 고려할 때 어떤 음악을 자주 듣느냐에 따라서 인생의 습관과 태도가 달라 질 수 있다는 점을 깨달으며 귀한 마음을 품고 고귀한 삶을 살고픈 사람들은 세상의 음악을 가려 들어야 할 것이다. Garbage In, Garbage Out! (쓰레기를 받아들이면, 쓰레기 나온다!) "Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. And whatsoever ye do in word or deed, 시와 찬송과 신령한 노래를 부르며 감사하는 마음으로 하나님을 찬양하고 또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고
|
작성일2018-04-05 15:50
등록된 댓글이 없습니다.