히브리어 성경에서 명사의 복수형이 하느님에게 적용된 성구들
페이지 정보
이대로관련링크
본문
*** 추 168면-169면 삼위일체 ***
히브리어 성경에서 명사의 복수형이 하느님에게 적용된 성구들
창세기 1:1(개역)에서 “하나님”이란 칭호는 히브리어의 복수형인 엘로힘에서 번역된다.
삼위일체론자들은 그것을 삼위일체의 암시라고 해석한다. 또한 그들은 삼위일체의 구성원들의 연합을 암시하기 위하여 신명기 6:4(개역)을 설명한다. 그 성구는 “우리 하나님[엘로힘] 여호와는 오직 하나인 여호와이시니라”라고 말한다.
히브리어에서 여기에 나오는 명사의 복수형은=== 존엄 혹은 탁월성을 나타내는 복수형이다.===
(참조 「신미성」, 성 요셉 판, 성서 사전, 330면; 「신 가톨릭 백과사전」, 1967년판, 제5권, 287면.)
이 말은 한 하느님 안에 여러 위가 있다는 생각을 나타내지 않는다
. 이와 비슷하게, 재판관기 16:23에서 거짓 신 다곤을 말할 때, 엘로힘이라는 형태의 명칭이 사용되며,
함께 사용되는 동사는 단수형이며, 단지 하나의 신에 관한 언급임을 알려 준다.
창세기 42:30에서, 요셉은 이집트의 “주”(아도네, 탁월의 복수형)로 불려진다.
그리스어에는 ‘존엄 혹은 탁월을 나타내는 복수형’이 없다.
그러므로 창세기 1:1에서 「칠십」의 번역자들은 엘로힘에 대응되는 말로 호 테오스(하느님, 단수형)를 사용하였다.
예수께서 신명기 6:4을 인용하여 말씀하신 그분의 대답이 들어 있는 마가 12:29에도 마찬가지로
그리스어 단수형 호 테오스가 사용되어 있다.
신명기 6:4에, 히브리어 성구에는 테트라그람마톤이 두 번 들어 있다.
그러므로 다음과 같이 읽는 것이 더 합당하다.
“우리 하나님 여호와는 오직 하나인 여호와시니[라].”
그러한 말씀을 받은 이스라엘 민족은 삼위일체를 믿지 않았다.
바빌로니아인들과 이집트인들은 ==============셋으로 된 신들을 숭배하였지만,==============
여호와께서는 다른 분이라는 사실이 이스라엘에게 명백하였다.
히브리어 성경에서 명사의 복수형이 하느님에게 적용된 성구들
창세기 1:1(개역)에서 “하나님”이란 칭호는 히브리어의 복수형인 엘로힘에서 번역된다.
삼위일체론자들은 그것을 삼위일체의 암시라고 해석한다. 또한 그들은 삼위일체의 구성원들의 연합을 암시하기 위하여 신명기 6:4(개역)을 설명한다. 그 성구는 “우리 하나님[엘로힘] 여호와는 오직 하나인 여호와이시니라”라고 말한다.
히브리어에서 여기에 나오는 명사의 복수형은=== 존엄 혹은 탁월성을 나타내는 복수형이다.===
(참조 「신미성」, 성 요셉 판, 성서 사전, 330면; 「신 가톨릭 백과사전」, 1967년판, 제5권, 287면.)
이 말은 한 하느님 안에 여러 위가 있다는 생각을 나타내지 않는다
. 이와 비슷하게, 재판관기 16:23에서 거짓 신 다곤을 말할 때, 엘로힘이라는 형태의 명칭이 사용되며,
함께 사용되는 동사는 단수형이며, 단지 하나의 신에 관한 언급임을 알려 준다.
창세기 42:30에서, 요셉은 이집트의 “주”(아도네, 탁월의 복수형)로 불려진다.
그리스어에는 ‘존엄 혹은 탁월을 나타내는 복수형’이 없다.
그러므로 창세기 1:1에서 「칠십」의 번역자들은 엘로힘에 대응되는 말로 호 테오스(하느님, 단수형)를 사용하였다.
예수께서 신명기 6:4을 인용하여 말씀하신 그분의 대답이 들어 있는 마가 12:29에도 마찬가지로
그리스어 단수형 호 테오스가 사용되어 있다.
신명기 6:4에, 히브리어 성구에는 테트라그람마톤이 두 번 들어 있다.
그러므로 다음과 같이 읽는 것이 더 합당하다.
“우리 하나님 여호와는 오직 하나인 여호와시니[라].”
그러한 말씀을 받은 이스라엘 민족은 삼위일체를 믿지 않았다.
바빌로니아인들과 이집트인들은 ==============셋으로 된 신들을 숭배하였지만,==============
여호와께서는 다른 분이라는 사실이 이스라엘에게 명백하였다.
추천 0
작성일2020-04-01 22:23
등록된 댓글이 없습니다.