파루시아----임재(臨在=와서 계심) or 재림<두 번째 오심>
페이지 정보
이대로관련링크
본문
https://wol.jw.org/ko/wol/d/r8/lp-ko/1200003548?q=%EC%9E%84%EC%9E%AC&p=par
임재
(presence)
“임재(臨在)”로 번역되는 그리스어는 파루시아인데, 파라(곁에)와 우시아(있음. “있다”를 의미하는 에이미에서 파생됨)가 합해진 낱말이다.
따라서 파루시아는 문자적으로 “곁에 있음” 즉 “임재”를 의미한다.
이 낱말은 그리스도인 그리스어 성경에 24회 사용되었는데,
그리스도의 메시아 왕국과 연관된 그리스도의 임재와 관련하여 자주 사용되었다.—마 24:3. NW 부록, 5B 참조.
많은 번역판들은 이 낱말을 다양하게 번역한다.
어떤 성구에서는 파루시아를 “임재”로 번역하는 때도 있지만 “오심”으로 번역하는 때가 더 많다.
이것은 그리스도 예수와 관련하여 “두 번째 오심” 즉 “재림”(라틴어 「불가타」 마 24:3에서 파루시아의 역어인 아드벤투스[“강림” 혹은 “오심”])이라는 표현의 기초가 되었다.
예수의 임재에는 당연히 그분이 임재하는 곳에 도착하시는 것이라는 의미가 있지만
파루시아를 “오심”으로 번역하는 것은 ===도착<시점>에만 역점을 둠으로
도착에 뒤이은 임재에 대해서는 모호하게 한다.
물론 사전 편집자들은 대개 파루시아를 “도착”과 “임재” 양쪽으로 다 번역하는 것을 허용하면서도
이 단어가 전달하는 주요 사상이 개인의 임재라는 점을 인정한다.
「바인의 신구약 단어 해설 사전」(Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words, 1981년, 1권, 208, 209면)은 이렇게 말한다. “파루시아는 ··· 도착과 그 결과로 있게 되는 임재라는 두 가지를 가리킨다. 예를 들어, [그리스어로 쓰여진] 한 파피루스 편지에서 어떤 부인은 자기 재산에 관한 일을 돌보기 위하여 재산이 있는 그곳에 자기가 파루시아할 필요성에 관하여 말한다. ··· 교회의 홀연한 승천의 때인 그리스도의 돌아오심과 관련하여 이 단어가 사용될 때는 그분이 자신의 성도들을 위하여 일시적으로 오시는 것만을 의미하는 것이 아니라 그때 이후로 그분이 세상에 나타나시고 보이실 때까지 그들과 함께 계시는 것 즉 임재하는 것도 의미한다.”
리델과 스콧 공편 「희영 사전」(Greek-English Lexicon, H. 존스 개정, 옥스퍼드, 1968년, 1343면)은
파루시아가 세속 그리스 문학에서 때때로 “왕실이나 정부의 주요 인사의 방문”을 가리키는 데 사용되기도 한다고 알려 준다.
물론 이 그리스어 용어의 의미를 규정하는 데 세속 그리스어 문헌도 도움이 된다.
하지만 이 단어가 성서 자체에서 사용된 용법이 한층 더 효과적인 도움을 준다.
예를 들어 빌립보 2:12에서 바울은 빌립보의 그리스도인들이
“내가 ***함께 있을[파루시아]** 때만이 아니라 지금 내가 없을[아푸시아] 때에도 더욱더 기꺼이” 순종한 것에 대해 말한다.
또한 고린도 둘째 10:10, 11에서도 바울은 “그의 편지들은 무게가 있고 힘이 있지만,
직접 함께 있어[파루시아] 보면 약하고, 그의 연설은 멸시할 만하다”고 말한 자들을 언급하면서 이렇게 덧붙여 말한다
. “그런 사람은 이것을 고려하십시오. 곧 떠나 있을[아폰테스] 때에 편지의 말에 우리가 어떠한 사람인지 나타나 있는 대로, 그곳에 있을[파론테스] 때에도 우리가 그대로 행동하리라는 것입니다.” (또한 빌 1:24-27 비교)
=======================================================================
그러므로 대조점은 그 자리에 있느냐 없느냐 즉 *함께 있을*임재냐 ...부재냐이지
도착(시점혹은 도래)이냐 출발이냐가 아니다.
임재
(presence)
“임재(臨在)”로 번역되는 그리스어는 파루시아인데, 파라(곁에)와 우시아(있음. “있다”를 의미하는 에이미에서 파생됨)가 합해진 낱말이다.
따라서 파루시아는 문자적으로 “곁에 있음” 즉 “임재”를 의미한다.
이 낱말은 그리스도인 그리스어 성경에 24회 사용되었는데,
그리스도의 메시아 왕국과 연관된 그리스도의 임재와 관련하여 자주 사용되었다.—마 24:3. NW 부록, 5B 참조.
많은 번역판들은 이 낱말을 다양하게 번역한다.
어떤 성구에서는 파루시아를 “임재”로 번역하는 때도 있지만 “오심”으로 번역하는 때가 더 많다.
이것은 그리스도 예수와 관련하여 “두 번째 오심” 즉 “재림”(라틴어 「불가타」 마 24:3에서 파루시아의 역어인 아드벤투스[“강림” 혹은 “오심”])이라는 표현의 기초가 되었다.
예수의 임재에는 당연히 그분이 임재하는 곳에 도착하시는 것이라는 의미가 있지만
파루시아를 “오심”으로 번역하는 것은 ===도착<시점>에만 역점을 둠으로
도착에 뒤이은 임재에 대해서는 모호하게 한다.
물론 사전 편집자들은 대개 파루시아를 “도착”과 “임재” 양쪽으로 다 번역하는 것을 허용하면서도
이 단어가 전달하는 주요 사상이 개인의 임재라는 점을 인정한다.
「바인의 신구약 단어 해설 사전」(Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words, 1981년, 1권, 208, 209면)은 이렇게 말한다. “파루시아는 ··· 도착과 그 결과로 있게 되는 임재라는 두 가지를 가리킨다. 예를 들어, [그리스어로 쓰여진] 한 파피루스 편지에서 어떤 부인은 자기 재산에 관한 일을 돌보기 위하여 재산이 있는 그곳에 자기가 파루시아할 필요성에 관하여 말한다. ··· 교회의 홀연한 승천의 때인 그리스도의 돌아오심과 관련하여 이 단어가 사용될 때는 그분이 자신의 성도들을 위하여 일시적으로 오시는 것만을 의미하는 것이 아니라 그때 이후로 그분이 세상에 나타나시고 보이실 때까지 그들과 함께 계시는 것 즉 임재하는 것도 의미한다.”
리델과 스콧 공편 「희영 사전」(Greek-English Lexicon, H. 존스 개정, 옥스퍼드, 1968년, 1343면)은
파루시아가 세속 그리스 문학에서 때때로 “왕실이나 정부의 주요 인사의 방문”을 가리키는 데 사용되기도 한다고 알려 준다.
물론 이 그리스어 용어의 의미를 규정하는 데 세속 그리스어 문헌도 도움이 된다.
하지만 이 단어가 성서 자체에서 사용된 용법이 한층 더 효과적인 도움을 준다.
예를 들어 빌립보 2:12에서 바울은 빌립보의 그리스도인들이
“내가 ***함께 있을[파루시아]** 때만이 아니라 지금 내가 없을[아푸시아] 때에도 더욱더 기꺼이” 순종한 것에 대해 말한다.
또한 고린도 둘째 10:10, 11에서도 바울은 “그의 편지들은 무게가 있고 힘이 있지만,
직접 함께 있어[파루시아] 보면 약하고, 그의 연설은 멸시할 만하다”고 말한 자들을 언급하면서 이렇게 덧붙여 말한다
. “그런 사람은 이것을 고려하십시오. 곧 떠나 있을[아폰테스] 때에 편지의 말에 우리가 어떠한 사람인지 나타나 있는 대로, 그곳에 있을[파론테스] 때에도 우리가 그대로 행동하리라는 것입니다.” (또한 빌 1:24-27 비교)
=======================================================================
그러므로 대조점은 그 자리에 있느냐 없느냐 즉 *함께 있을*임재냐 ...부재냐이지
도착(시점혹은 도래)이냐 출발이냐가 아니다.
추천 0
작성일2020-03-28 06:14
이대로님의 댓글
이대로
Outline of Biblical Usage [?]
presence
the coming, arrival, advent
the future visible return from heaven of Jesus, to raise the dead, hold the last judgment, and set up formally and gloriously the kingdom of God
Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
παρουσία parousía, par-oo-see'-ah; from the present participle of G3918; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:—coming, presence.
presence
the coming, arrival, advent
the future visible return from heaven of Jesus, to raise the dead, hold the last judgment, and set up formally and gloriously the kingdom of God
Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
παρουσία parousía, par-oo-see'-ah; from the present participle of G3918; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:—coming, presence.