The old Kentucky home, - Stephen C. Foster 켄터키 옛집 (영한 자막 Original Engl…
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
https://www.youtube.com/watch?v=NR7H6sMfUag Click the link if auto video feature does not work on your browser.
This song was written by the poet, Stephen |
이 노래는 시인 스테픈 포스터가 톰 아저씨의 |
원본 영어 가사
|
애들 뒹구네, 초막 마루 위에서; 어려운 시절 곧 다가올 테니 더는 주머니쥐와 너구리 잡지 않네; 결코 짐은 가벼워지지 않을 테고, |
한국에서 불러 온 번안 가사 |
일본 버젼 켄터키 옛집
https://www.youtube.com/watch?v=R27Bqdy074I Click the link if auto video feature does not work on your browser.
<
懐かしのわがケンタッキーホーム |
Nostalgic My Kentucky Home |
아래 글 출처: https://www.celebbeanz.com/entry/2019/04/14/195811/
<英語歌詞> | <日本語歌詞> 【津川主一 訳詞】 |
The sun shines bright in my old Kentucky home. ‘Tis summer, the darkies are gay. The corn top’s ripe and the meadow’s in the bloom, While the birds make music all the day. The young folks roll on the little cabin floor, All merry, all happy and bright: By ‘n’ by Hard Times comes a knocking at the door, Then my old Kentucky home, good-night ! |
なつかしわが故郷(ふるさと)に 夏の日 来(きた)れば 畑(はた)はみのり 花は咲き 木々に小鳥うたう 幼子(おさなご)たわむれ遊び 笑い部屋に充(み)つ されど悲し そは夢か 別るる日となりぬ |
Chorus: Weep no more, my lady! Oh, weep no more today! We will sing one song for the old Kentucky home, For the old Kentucky home, far away. |
コーラス: ※ ああ わが君 しのびたまえ いざ歌わん 別れの節(ふし)を さらばケンタッキーの家よ |
They hunt no more for the possum and the coon, On the meadow, the hill and the shore, They sing no more by the glimmer of the moon, On the bench by the old cabin door. The day goes by like a shadow o’er the heart, With sorrow, where all was delight: The time has come when the darkies have to part, Then my old Kentucky home, good-night ! |
今は丘や野や海辺 さすらう日もあらず 月の夜家(よいえ)のほとりに うたうおりもあらず 空しく心に浮かぶ 古き思い出よ 親しきわが同胞(はらから)に 別るる日となりぬ |
Chorus: | ※ くりかえし |
The head must bow and the back will have to bend, Wherever the darkey may go: A few more days, and the trouble all will end, In the field where the sugarcanes grow. A few more days for to tote the weary load, No matter, ’twill never be light, A few more days till we totter on the road, Then my old Kentucky home good-night ! |
はるかにわが家を離れ 何の平安(やすき)あらん されどはかなき旅路も やがて果つる日あり 負いがたき重荷さえも 耐えてわれは負わん 今こそわが同胞に 別るる日となりぬ |
Chorus: | ※ くりかえし |
작성일2021-10-02 21:40
등록된 댓글이 없습니다.