Safe In The Arms Of Jesus -Fanny Crosby 안전하게 예수 품에 안겨서 Korean &am…
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
https://www.youtube.com/watch?v=u03mAlm7sxw
원본영어가사 | 유샤인 번역 | 한국찬송가 476 |
Safe in the arms of Jesus,
Safe in the arms of Jesus, Jesus, my heart’s dear Refuge, | 안전하게 예수 품에 안겨서 들어보라! 천사들의 음성 후렴: | 주 예수 넓은 품에 나 편히 안겨서 그 크신 사랑 안에 나 편히 쉬겠네 영광의 들을 넘고 저 푸른 바다 넘어 천사의 노래 소리 내 귀에 들리네 . 후렴: 주 예수 넓은 품에 나 편히 안겨서 그 크신 사랑 안에 나 편히 쉬겠네 주 예수 넓은 품에 이 세상 약한 세력 나 해치 못하네 슬픔과 근심 걱정 이후에 없으리니 시험이 닥쳐와도 나 염려 없겠네 십자가 졌으니 이 만세반석 위에 나 굳게 서 겠네 밤 지나가기까지 나 참고 기다리며 새 아침 동 터 올 때 주 만나 뵙겠네 . |
댓글 1
YouShine
2017.02.19 23:32
This hymn by Fanny Crosby was adopted in Korea as the Korean hymn #476. However alas, Korean translator did not pay due attentiuion to the idea of "Safe" in the original lyrics which Fanny tried to convey. The Korean title was translated to mean "주 예수 넓은 품에 In the broad arms of Jesus", no mention of the Safety in Jesus. And so I did my best to come up with a translation faithful to the original lyrics.이 찬송가는 신명기 33:27절에서 알려주는 하나님은 우리들의 피난처로 우리는 예수의 품안에서 안전(SAFE)하다는 개념을 노래한 것인데 한국 찬송가 476에서는 예수의 넓은 품안에서 편하다는 개념으로 번역되어 있다. 그래서 우리의 피난처인 예수안에서 안전하다는 개념을 밝히고저 원본에 충실한 번역을 시도하였다
작성일2017-02-19 23:36
등록된 댓글이 없습니다.