바램- 이라희 Wishing -No Sa Yeon (English & Korean subtitles 영어와 한글자막)
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
https://www.youtube.com/watch?v=gtAFkdSBOvQ
바램
내 손에 잡은 것이 많아서
손이 아픕니다
등에 짊어진 삶의 무게가
온 몸을 아프게 하고
매일 해결해야 하는 일 때문에
내 시간도 없이 살다가
평생 바쁘게 걸어 왔으니
다리도 아픕니다
내가 힘들고 외로워 질 때
내 얘길 조금만 들어 준다면
어느 날 갑자기 세월의 한복판에
덩그러니 혼자 있진 않겠죠
큰 것도 아니고 아주 작은 한 마디
지친 나를 안아 주면서
사 랑 한 다
정말 사랑 한다는
그 말을 해 준다면
나는 사막을 걷는다 해도
꽃길이라 생각 할 겁니다
우린 늙어가는 것이 아니라
조금씩 익어가는 겁니다
내가 힘들고 외로워 질 때
내 얘길 조금만 들어 준다면
어느 날 갑자기 세월의 한복판에
덩그러니 혼자 있진 않겠죠
큰 것도 아니고 아주 작은 한 마디
지친 나를 안아 주면서
사 랑 한 다
정말 사랑 한다는
그 말을 해 준다면
나는 사막을 걷는다 해도
꽃길이라 생각 할 겁니다
우린 늙어가는 것이 아니라
조금씩 익어가는 겁니다
우린 늙어가는 것이 아니라
조금씩 익어가는 겁니다
저 높은 곳에 함께 가야 할 사람
그대 뿐입니다Wishing
Due to too many things grabbed in my hands
My hands hurt
The heavyweights of life on my back
Pain my entire body
Due to the things that I have to solve every day
Living without having my own time
Having walked in a hurry all through my life
My legs also hurt
When I feel strenuous and lonesome
If you'd listen to me just for a while
One day suddenly in the middle of time
AIl alone by myself, I won't be
Not a great sentence but just in simple one word
Holding wearied me in your arms
"I love you, Really
love you." If you could tell me so
Even though I'd walk on desert roads
I'd feel as though walking on flowery roads
We are not growing old
We are just being ripened little at a time
When I feel strenuous and lonely
If you listen to me just for a while
One day suddenly in the middle of time
AIl alone by myself, I won't beNot a great sentence but just a simple one
Holding wearied me in your arms
I love you, Really
love you." If you could tell me so
Even though I walk on desert roads
I feel as though walking on flowery roads
We are not growing old
We are just being ripened little at a time.
We are not growing old
We are just being ripened little at a time
The one to travel with me to that higher ground
Is none but YOU.
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
작성일2017-05-01 14:48
등록된 댓글이 없습니다.