I Need Thee Every Hour- Annie Hawks 나 주님 필요해요 (English & Korean captio…
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
I Need Thee Every Hour- Annie Hawks 나 주님 필요해요 (English & Korean captions)
원본가사에서 "O bless me now, my Savior, I come to thee" 를 충실히 번역한다면 "복주세요 내 주님, 저 나아갑니다.."로 번역해야 한다.
한국찬송가 번역, "나 주께 왔사오니 복 주옵소서." 는 나는 남들과 달리 주님께 자유의사로 주님을 선택하고 나왔으니
그 대가로 축복해 주십시요라는 태도인데, 이는 행위주의 적인 교리를 반영하는 번역이라고 본다. 해서 원본에 충실한 번역을 시도하였다.
https://www.youtube.com/watch?v=f34wi2G5wL0&feature=youtu.be
한국찬송가 번역, "나 주께 왔사오니 복 주옵소서." 는 나는 남들과 달리 주님께 자유의사로 주님을 선택하고 나왔으니
그 대가로 축복해 주십시요라는 태도인데, 이는 행위주의 적인 교리를 반영하는 번역이라고 본다. 해서 원본에 충실한 번역을 시도하였다.
https://www.youtube.com/watch?v=f34wi2G5wL0&feature=youtu.be
원본영어가사 I need thee every hour, most gracious Lord; no tender voice like thine can peace afford. Refrain: I need thee, O I need thee; every hour I need thee; O bless me now, my Savior, I come to thee. I need thee every hour; stay thou nearby; temptations lose their power when thou art nigh. (Refrain) I need thee every hour, in joy or pain; come quickly and abide, or life is vain. (Refrain) I need thee every hour; teach me thy will; and thy rich promises in me fulfill. (Refrain) I need thee every hour, most Holy One; O make me thine indeed, thou blessed Son. (Refrain) | 유샤인의 번역 나 주님 필요해, 매시간 마다 주같이 다정한 음성과 평화 날 제자 삼으소서, 복되신 주님 | 한국찬송가 500 주 음성 외에는 더 기쁨 없도다 날 사랑하신 주 늘 계시옵소서
그 귀한 언약을 이루어주시고 후렴:
후렴: |
seq=230&page=22&tbcode=com06&code=&ViewType=&MENUTYPE=B |
작성일2017-08-27 15:36
등록된 댓글이 없습니다.