Mein Jesu, wie du willst, 주 예수, 주님 뜻대로 (한국찬송가 549 내 주여 뜻대로) 독일어, 영어, 한…
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
https://www.youtube.com/watch?v=IoTDr-iQLEI Click the link if auto video feature does not work on your browser.
이제 듣게될 성가는 한국에선 “내 주여 뜻대로”라 번역된 찬송가인데 원래는 독일어로 벤자민 뉴몰크 (1672-1737) 이란 풀란드 목사님이시자 성가작가분에 의해서 쓰여 졌고 칼 엠 폰 웨버 (1786 ~ 1826)가 작곡 한 오페라 곡에 올려 졌었다. 영어로는 1854 년에 제인 볼트 윅에 의해 번역되었다. 원래 가사를 제대로 이해 하게 도와 주고 싶은 생각에 유샤인이 원본에 충실한 번역을 시도하였다.
|
. |
원본 독일가사 Mein Jesu, wie du willst, |
유샤인 번역 주 예수, 주님 뜻대로, 제가 항상 따르게 하소서. 환란, 불안, 고통도 기꺼이 받게 하시며 그러니 언제나 주님 뜻 이루시옵소서 제가 살고 죽는 것 모두 주 예수, 주님 뜻대로 주 예수, 주님 뜻대로 눈물로 살아야 한다면. 희망의 별빛 점점 꺼지지 않게 하시고 주님도 한때는 울며 슬픔 겪으셨으니 주와 함께 울어야 한다면 주 예수, 주님 뜻대로 주 예수, 주님 뜻대로 저 받드옵고 행복합니다. 저를 사랑해주시고 염려하시니 고난과 죽음 닥쳐도 저 말씀대로 살았으니 주님 뜻 이루시옵소서 다시 말하거니와 살든지 죽든지 주 예수, 주님 뜻대로 |
영어 번역 My Jesus, as Thou wilt! Oh, may Thy will be mine! Into Thy hand of love I would my all resign; Through sorrow, or through joy, conduct me as Thine own, And help me still to say, my Lord, Thy will be done! My Jesus, as Thou wilt! Though seen through many a tear, Let not my star of hope grow dim or disappear; Since Thou on earth hast wept, and sorrowed oft alone, If I must weep with Thee, my Lord, Thy will be done! My Jesus, as Thou wilt! All shall be well for me; Each changing future scene I gladly trust with Thee: Straight to my home above I travel calmly on, And sing, in life or death, my Lord, Thy will be done! <영어 번역도 원본에 충실하지 않고 번역자의 뜻대로 의역되었다> |
한국 찬송가 549 내 주여 뜻대로 행하시옵소서 온몸과 영혼을 다 주께 드리니 이 세상 고락간 주 인도하시고 날 주관하셔서 뜻대로 하소서 내 주여 뜻대로 행하시옵소서 큰 근심 중에도 낙심케 마소서 주님도 때로는 울기도 하셨네 날 주관하셔서 뜻대로 하소서 내 주여 뜻대로 행하시옵소서 내 모든 일들을 다 주께 맡기고 저 천성 향하여 고요히 가리니 살든지 죽든지 뜻대로 하소서 아멘 |
https://www.youtube.com/watch?v=CHP53xuZpbs
Sound of Eternal Life
Published on Feb 19, 2017
Jesus Baptistengemeinde in Dortmund 19.02.2017 Gemeindechor
작성일2018-01-03 12:14
등록된 댓글이 없습니다.