Since Christ My soul Set Free From Sin -Ethel Waters 주님 내 영혼 죄 사하시니 (내…
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
이 찬송가는 첫구절, Since Christ My Soul from Sin Set Free (주님 내 영혼 죄 사하시니)로 알려 지거나 Where Jesus Is, 'Tis Heaven (예수계신 곳 천국이네) 로도 알려진 곡이다.
그런데 남한에선 위의 곡의 멜로디에다 "내 영혼 은총입어"로 새로운 제목으로 번역하여 아주 널리 불려지고 있는 찬송가이다.
은총이란 영어로 Grace 로 받을 자격이 없는 사람들이 하나님의 자비로 받는 특혜이다. 고로 은총을 받았다고 말해야 하는데 마치 자기가 줏어 입은 것처럼 "은총 입어"라고 찬양하는 것은 은총이 진짜로 무엇인지 제대로 모르는 사람들이 하는 표현이 아닌가 하는 생각이 든다.
내 영혼이 은총 입은 게 아니라, 이 찬송가의 첫 구절은 예수님이 죄에서 나를 석방해 주셨다는 게 원본 가사에서 처음부터 강조되고 있는 사실이다. 그러나 남한 찬송가에서는 자신이 중한 죄짐을 벗은 것처럼 새 가사를 지어 노래하는 것 같이 들린다.
이곳 미국에서는 천국(Heaven)을 기쁨(Joy)으로 대치하여 부르는 사람들도 있다. 천국은 하늘에 있는 곳이니 이 땅의 체험을 천국이라 부르기에는 좀 너무한 표현인 것 같아 그냥 기쁨으로 부르는 게 아닌가 생각들기도 했다.
https://www.youtube.com/watch?v=HZt5R5rJVM4>
https://www.youtube.com/watch?v=afaAi5--ETA Click the link if auto video feature does not work on your browser.
원본 영어가사
Since Christ my soul from sin set free,
This world has been a Heav’n to me;
And ’mid earth’s sorrows and its woe,
’Tis Heav’n my Jesus here to know.
O hallelujah, yes, ’tis Heav’n,
’Tis Heav’n to know my sins forgiv’n,
On land or sea, what matters where?
Where Jesus is, ’tis Heaven there.
Once Heaven seemed a far off place,
Till Jesus showed His smiling face;
Now it’s begun within my soul,
’Twill last while endless ages roll.
What matters where on earth we dwell?
On mountain top, or in the dell,
In cottage, or a mansion fair,
Where Jesus is, ’tis Heaven there.유샤인 번역:
주님 내 영혼 죄 사하시니
이 세상 내겐 천국이여
이 땅이 슬픔과 고통이어도
예수 아는 게 천국이네
후렴:
오 할렐루야 이 천국
죄 사함 받음이 천국이네
땅 위건 바다건 상관없어
예수 계신 곳 천국이네
한 때 천국은 먼곳 같았지
예수 웃는 얼굴 보일 때까지
이제 천국 내 영혼에서 시작되니
영원 무궁 계속하리
후렴:
상관없어 지구 어디서 살든
산꼭대기든 골짜기든
오막살이든 호화 궁전이든
예수 계신 곳 천국이네한국 찬송가 438장
내 영혼이 은총입어
중한 죄짐 벗고 보니
슬픔많은 이 세상도
천국으로 화하도다
[후렴]
할렐루야 찬양하세
내 모든죄 사함받고
주예수와 동행하니
그 어디나 하늘나라
주의얼굴 뵙기전에
멀리뵈던 하늘나라
내 맘속에 이뤄지니
날로날로 가깝도다
높은산이 거친들이
초막이나 궁궐이나
내 주 예수 모신곳이
그 어디나 하늘나라Translation: YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
Translation: YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
원본 영어 가사
Since Christ my soul from sin set free,
This life has been a joy to me;
And ’mid earth’s sorrows and its woe,
’Tis joy my Jesus here to know.
Refrain:
O hallelujah, yes, ’tis joy!
For it is Christ that I enjoy!
On land or sea, what matters where?
Where Jesus is, my joy is there.
The earth was once a bitter place
Till Jesus showed His smiling face;
Now joy’s begun within my soul,
’Twill last while endless ages roll.
Refrain:
What matters where on earth we dwell?
On mountain top, or in the dell,
In cottage, or a mansion fair,
Where Jesus is, my joy is there.
Refrain:유샤인 번역:
주님 내 영혼 죄 사하시니
이 삶이 내겐 기쁨이네
이 땅 슬프고 비참해도
예수 아는 게 기쁨이네
후렴:
오 할렐루야 이 기쁨
예수 즐김 기쁨이네
땅 위나 바다나 상관없어
예수계신 곳, 내 끼쁨 있네
이 땅 한 때 쓰라렸던 곳
예수 웃는 얼굴 보일 때까지
이제 기쁨 내 영혼에서 시작
영원 무궁 계속되리
후렴:
상관없어 지구 어디서 살던
산꼭대기나 골짜기나
오막살이나 호화 궁전이나
예수 계신곳, 내 기쁨 있네
작성일2018-07-03 22:23
등록된 댓글이 없습니다.